MM 1000 MINI MASSAGERUSER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEURBEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIOBRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNINGANVÄNDARHA
TOPCOM MM-10001 Bedoeld gebruikDe MM-1000 is een handmassageapparaat dat via trillingen spierspanning en -pijn verlicht en ontspanning bevordert. U ku
TOPCOM MM-10004.3 A masszírozó használataAz elemek behelyezése után:• A rezgés bekapcsolásához nyomja meg a Ki/Be gombot (1). A masszírozófejek világí
TOPCOM MM-1000MAGYAR5 Tisztítás• Puha kendvel vagy enyhén nedves szivaccsal törölje át.• Soha ne hagyja, hogy a készülékbe vagy tartozékaiba víz vagy
TOPCOM MM-10007.2 GaranciaeljárásA hibás készüléket az érvényes számlával és a kitöltött szervizkártyával együtt a központi Topcom szervizbe kell viss
TOPCOM MM-1000POLSKI1 PrzeznaczenieMM-1000 jest rcznym urzdzeniem masujcym, które dziki wibracji agodzi napicia i bóle mini oraz pomaga w osi
TOPCOM MM-1000zagroenie dla uytkownika. W celu naprawy urzdzenia skontaktowa si z serwisem lub autoryzowanym przedstawicielem.• Nie wolno rozmont
TOPCOM MM-1000POLSKI – W czasie ciy. – W óku. – Po spoyciu leków lub alkoholu (obniony poziom wiadomoci). – Osobom z wraliw skór lu
TOPCOM MM-10003 Opis przycisków 1. Przycisk On/Off2. Pokrywa baterii3. ruba pokrywy baterii4. Podwietlana gowica masujca4 Rozpoczcie pracy4.1 Wa
TOPCOM MM-1000POLSKI4.3 Uywanie urzdzenia masujcego Po zainstalowaniu baterii:• Wcinij przycisk za./wy. (On/Off) (1), aby wczy wibracj. Gow
TOPCOM MM-10005 Czyszczenie• Wyczyci mikk ciereczk lub lekko wilgotn gbk.• Nie dopuci, aby woda lub inna ciecz dostaa si do urzdzenia lu
TOPCOM MM-1000POLSKI7.2 Obsuga gwarancji Wadliwe urzdzenie naley zwróci do zakadu serwisowego Topcom wraz z wanym rachunkiem zakupu oraz wypeni
TOPCOM MM-1000NEDERLANDS• Elektrische toestellen moeten altijd hersteld worden door een daartoe gekwalificeerd persoon. Slechte reparaties kunnen leid
TOPCOM MM-10001 Scopul propusMM-1000 este un aparat de masaj portabil care utilizeaz vibraiile ca mijloc de atenuare a tensiunilor i durerilor musc
TOPCOM MM-1000ROMÂNnecesare reparaii, v rugm s contactai serviciul nostru de relaii cu clienii sau un distribuitor autorizat.• Nu dezasamblai
TOPCOM MM-1000 – În pat. – Dup administrarea medicamentelor sau dup consumul de alcool (vigilen redus). – În cazul persoanelor cu grad senz
TOPCOM MM-1000ROMÂN3 Descrierea butoanelor 1. Buton pornit/oprit2. Capac pentru baterii3. Dispozitiv de prindere a capacului pentru baterii4. Cap de
TOPCOM MM-10004.3 Utilizarea aparatului de masajDup instalarea bateriilor:• Apsai pe butonul pornit/oprit (1) pentru a activa vibraiile. Capetele
TOPCOM MM-1000ROMÂN5 Curare• Curai-l cu o cârp moale sau cu un burete puin umezit.• Nu lsai niciodat s intre ap sau orice alt lichid în d
TOPCOM MM-10007.2 Utilizarea garanieiO unitate defect trebuie trimis la un centru de service Topcom, împreun cu o chitan de achiziionare valabi
TOPCOM MM-1000SLOVENSKY1 Úel použitiaMM-1000 je runý masážny prístroj, ktorý používa vibrácie ako prostriedok uvonenia a bolesti svalu, a ktorý tak
TOPCOM MM-1000• Tento výrobok nerozoberajte. Neobsahuje žiadne asti, ktoré by mohol opravi samotný používate.• Do otvorov výrobku nehádžte ani nevk
TOPCOM MM-1000SLOVENSKY – Poas obsluhy strojov. – Ak máte kardiostimulátor, implantát alebo inú zdravotnícku pomôcku. – Ak trpíte nasledovnými
TOPCOM MM-1000 – in bed; – na de inname van medicatie of alcohol (verminderd bewustzijn); – door personen met een ongevoelige huid of met een sl
TOPCOM MM-10003Popis 1. Vypína2. Kryt batérie3. Západka krytu batérie4. Iluminovaná masážna hlavica4 Zaíname4.1 Dôležité• Obráte sa na kvalifikovan
TOPCOM MM-1000SLOVENSKY4.3 Používanie masážneho prístrojaPo vložení batérií:• Ak chcete aktivova vibrácie, stlate tlaidlo Zapnú/Vypnú (1). Masážn
TOPCOM MM-10005 istenie• Vyistite ho mäkkou handrikou alebo navlhenou hubkou.• Zabráte vniknutiu vody alebo inej tekutiny do zariadenia alebo jeh
TOPCOM MM-1000SLOVENSKY7.2 Uplatnenie a plnenie zárukyPokazené zariadenie sa musí vrátis do autorizovaného servisného centra spolonosti Topcom spolu
MM-1000 visit our websitewww.topcom.netMD14300253
TOPCOM MM-1000NEDERLANDS3 Beschrijving van de knoppen1. Aan/uit-knop2. Batterijdeksel3. Vergrendeling batterijdeksel4. Verlichte massagekop4 Om te beg
TOPCOM MM-10004.3 Het massagetoestel gebruikenNa het plaatsen van de batterijen:• Druk op de aan/uit-toets (1) om de trilfunctie aan te zetten. De mas
TOPCOM MM-1000NEDERLANDS5Reinigen• Reinig het apparaat met een zachte doek of een licht bevochtigde spons.• Zorg ervoor dat er geen water of enige and
TOPCOM MM-10007.2 Afwikkeling van garantieclaimsEen defect toestel moet, samen met een geldig aankoopbewijs en een ingevulde onderhoudskaart, worden t
TOPCOM MM-1000FRANÇAIS1 UtilisationLe NM-1000 est un masseur portatif qui permet, à l'aide de vibrations et de chaleur, de soulager les efforts e
TOPCOM MM-1000• Ne démontez pas ce produit. Il ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.• N'insérez pas d'objet dans les ou
TOPCOM MM-1000FRANÇAIS – au lit ; – sous l'emprise de médicaments ou d'alcool (niveaux réduits de conscience) ; – sur une personne aya
UK The features described in this manual are published with reservation to modifications.NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gep
TOPCOM MM-1000• Le massage doit être agréable et relaxant. Si vous ressentez une douleur ou un malaise, interrompez l'utilisation et consultez vo
TOPCOM MM-1000FRANÇAISet remettez en place l'attache de sécurité des piles et le couvercle du compartiment à piles. 4.3 Utilisation du masseurApr
TOPCOM MM-10004.5 Caractéristiques techniques5 Nettoyage• Nettoyez-le avec un chiffon doux ou une éponge légèrement humide.• Ne laissez jamais entrer
TOPCOM MM-1000FRANÇAISLa garantie s'applique uniquement sur présentation du reçu d'achat original ou une copie de celui-ci sur lequel figure
TOPCOM MM-10001 EinsatzbereichDas Massage-Handgerät MM-1000 verwendet Vibration zum Lindern von Muskelverspannungen und -schmerzen sowie zur Entspannu
TOPCOM MM-1000DEUTSCH• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können
TOPCOM MM-1000 – Bei Personen, die an Herz-Kreislauf-Erkrankungen und Kopfschmerzen leiden. – Bei Schwellungen, Verbrennungen, Entzündungen, offen
TOPCOM MM-1000DEUTSCH• Es darf nur sanfter Druck auf das Gerät ausgeübt werden, um etwaige Verletzungsrisiken auszuschließen.• Falls das Material oder
TOPCOM MM-10004.2 Einlegen der Batteriena. Drücken Sie den Batteriefach-Abdeckungsriegel, um das Batteriefach zu öffnen. Sehen Sie genau hin, wie die
TOPCOM MM-1000DEUTSCH• Es sollte zunächst nur wenig Druck angewendet werden.• Es ist sehr wichtig, dass die massierte Körperpartie entspannt ist. Wenn
TOPCOM MM-1000ENGLISH1 Intended PurposeThe MM-1000 is a handheld massager that uses vibration as a means of alleviating muscular strains and pains, as
TOPCOM MM-10006 Entsorgung des Produkts (Umweltschutz)Am Ende der Nutzungsdauer des Produkts darf dieses nicht über den normalen Haushaltsabfall entso
TOPCOM MM-1000DEUTSCHvom eigentlich erworbenen Gerät abweichen. Das ursprüngliche Kaufdatum bestimmt den Beginn der Garantiezeit. Die Garantiezeit ver
TOPCOM MM-10001 FinalidadEl MM-1000 es un masajeador manual que utiliza la vibración para aliviar las tensiones y los dolores musculares y favorecer l
TOPCOM MM-1000ESPAÑOLservicio de atención al cliente o con un distribuidor autorizado.• No desmonte este producto. No contiene piezas que pueda repara
TOPCOM MM-1000 – Si tiene la piel insensible o una mala circulación sanguínea. – En un coche. – Durante el manejo de maquinaria. – Si lleva un
TOPCOM MM-1000ESPAÑOL3 Descripción de los botones1. Botón de encendido / apagado2. Tapa del compartimiento de las pilas3. Perno de la tapa del compart
TOPCOM MM-10004.3 Uso del masajeadorTras la instalación de las pilas:• Pulse el botón de encendido / apagado (1) para activar la vibración. Los cabeza
TOPCOM MM-1000ESPAÑOL4.5 Datos técnicos5Limpieza• Límpielo con un paño suave o con una esponja ligeramente húmeda.• No permita que agua u otro tipo de
TOPCOM MM-1000La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una copia de este, en el que constarán la fecha de la compr
TOPCOM MM-1000SVENSKA1 Avsedd användningMM-1000 är en handhållen massageutrustning som med hjälp av vibration minskar muskelspänningar och muskelvärk
TOPCOM MM-1000• Do not drop or insert object into any opening.• Do not place the basic unit in a damp room and at a distance of less than 1.5 m away f
TOPCOM MM-1000kundtjänst eller en auktoriserad återförsäljare om en reparation krävs.• Montera inte isär produkten. Den innehåller inga delar som kan
TOPCOM MM-1000SVENSKA – I bilen. – Under arbete med maskiner. – Om du har opererat in en pacemaker, ett implantat eller något annat hjälpmedel.
TOPCOM MM-10003 Knappbeskrivning 1. On/Off-knapp2. Batterilucka3. Knapp för batterilucka4. Massagehuvud med belysning4 Komma igång4.1 Viktigt• Rådfråg
TOPCOM MM-1000SVENSKA4.3 Använda massageutrustningenNär du har satt i batterierna:• Tryck på på/av-knappen (1) för att starta vibrationerna. Massagehu
TOPCOM MM-10005 Rengöring• Rengör den med en mjuk trasa eller lätt fuktad svamp.• Låt aldrig vatten eller andra vätskor tränga in i enheten eller dess
TOPCOM MM-1000SVENSKA7.2 GarantiåtagandeEn felaktig apparat måste returneras till ett av Topcoms servicecenter tillsammans med ett giltigt inköpskvitt
TOPCOM MM-10001 AnvendelsesområdeMM-1000 er et håndholdt massageapparat, der anvender vibration og varme til at lindre muskelforstrækninger og -smerte
TOPCOM MM-1000DANSK• Skil ikke produktet ad. Det indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren.• Tab ikke produktet og indsæt det ikke i nogen
TOPCOM MM-1000 – Hvis du lider af følgende: forkølelse med feber, åreknuder, trombose, årebetændelse, gulsot, sukkersyge, nervesygdomme (f.eks. iski
TOPCOM MM-1000DANSK4 Sådan kommer du i gang4.1 Vigtigt• Forhør dig hos en læge eller autoriseret sundhedsprofessionel. Han eller hun kan fortælle dig,
TOPCOM MM-1000ENGLISH – If you are fitted with a cardiac pacemaker, implant or other aid. – If you suffer from any of the following: common cold a
TOPCOM MM-10004.4 Hvordan og hvor der masseres• Hold massageapparatet stille på et af de næste områder i omkring 30 sekunder og flyt derefter apparate
TOPCOM MM-1000DANSK5 Rengøring• Rengør enheden med en blød klud eller en let fugtig svamp.• Der må aldrig komme vand eller anden væske ind i enheden e
TOPCOM MM-10007.2 Håndtering af fejlbehæftede enhederDen defekte enhed sendes retur til et Topcom servicecenter vedhæftet gyldig købskvittering og et
TOPCOM MM-1000NORSK1 BruksområdeMM-1000 er et håndholdt massasjeapparat som benytter vibrasjon til å lindre muskelspenninger og -smerter og til å frem
TOPCOM MM-1000• Produktet må ikke demonteres. Det inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren.• Unngå å miste eller stikke gjenstand inn i åp
TOPCOM MM-1000NORSK – Hvis du har pacemaker, implantat eller andre hjelpemidler. – Hvis du lider av noen av de følgende tilstandene: forkjølelse m
TOPCOM MM-10004 Komme i gang4.1 Viktig• Konsulter en lisensiert helsefaglig person. Han eller hun vil gi deg råd om det er trygt for deg å benytte et
TOPCOM MM-1000NORSK4.4 Hvordan og hvor man skal massere• Hold massasjeapparatet stille på et av de neste punktene i ca. 30 sekunder og flytt det deret
TOPCOM MM-10005 Rengjøring• Rengjør med en myk klut eller en lett fuktet svamp.• La aldri vann eller annen væske komme inn i apparatet eller tilbehøre
TOPCOM MM-1000NORSKmaterial- eller produksjonsfeil, enten ved å reparere eller ved å erstatte den defekte enheten eller deler av den. Ved erstatning k
TOPCOM MM-10003 Button description 1. On/Off button2. Battery cover3. Battery cover bolt4. Illuminated massage head4 Getting started.4.1 Important• Co
TOPCOM MM-10001 KäyttötarkoitusMM-1000 on kädessä pidettävä hierontalaite, joka värähtelyn avulla lievittää lihasjännitystä ja -kipuja sekä edistää re
TOPCOM MM-1000SUOMI• Älä pudota tai työnnä esinettä mihinkään laitteen aukkoon.• Älä sijoita laitetta kosteaan huoneeseen eikä alle 1,5 metrin päähän
TOPCOM MM-1000 – Koneiden käytön aikana. – Jos hierottavalla on sydämentahdistin, implantti tai jokin muu apuväline. – Jos hierottava kärsii jos
TOPCOM MM-1000SUOMI3 Painikkeen kuvaus 1. Virtakatkaisin2. Akkukotelon kansi3. Akkulokeron kannen pultti4. Valaistu hierontapää4 Käytön aloittaminen4.
TOPCOM MM-10004.3 Hierontalaitteen käyttöAkkujen asentamisen jälkeen:• Käynnistä värähtely painamalla virtakatkaisinta (1). Hierontapäiden valo syttyy
TOPCOM MM-1000SUOMI5 Puhdistus• Puhdista laite pehmeällä liinalla tai hieman kostealla sienellä.• Älä koskaan päästä vettä tai muuta nestettä laitteen
TOPCOM MM-1000korjaamalla tai vaihtamalla vialliset laitteet tai viallisen laitteen osat. Jos laite vaihdetaan, väri ja malli voivat olla erilaiset ku
TOPCOM MM-1000ITALIANO1 Destinazione d'usoIl massaggiatore portatile MM-1000 usa la vibrazione per alleviare tensioni e dolori muscolari e favori
TOPCOM MM-1000• Non smontare il prodotto. Non contiene pezzi riparabili dall'utente.• Non lasciare cadere né inserire oggetti in alcuna delle ape
TOPCOM MM-1000ITALIANO – In automobile. – Quando si manovra un macchinario. – Se si è portatori di pacemaker cardiaci, impianti o altri apparecc
TOPCOM MM-1000ENGLISH4.3 Using the massagerAfter installing batteries:• Press the On/Off button (1) to activate the vibration. The massage heads will
TOPCOM MM-10003 Descrizione dei tasti 1. Tasto On/Off2. Coperchio del vano batterie3. Vite del coperchio del vano batterie4. Testina di massaggio illu
TOPCOM MM-1000ITALIANO4.3 Uso del massaggiatoreDopo avere installato le batterie:• Premere il tasto On/Off (1) per attivare la vibrazione. Le testine
TOPCOM MM-10005 Pulizia• Pulirlo con un panno morbido o una spugna leggermente inumidita.• Evitare la penetrazione di acqua e altri liquidi all'i
TOPCOM MM-1000ITALIANO7.2 Utilizzo della garanziaUn apparecchio difettoso dovrà essere restituito a un centro di assistenza autorizzato insieme a un v
TOPCOM MM-10001 Utilização previstaO MM-1000 é um aparelho de massagens de mão que utiliza a vibração como forma de aliviar as tensões e dores muscula
TOPCOM MM-1000PORTUGUÊS• Não desmonte o dispositivo. Este não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador.• Não deixe o produto cair nem ins
TOPCOM MM-1000 – Depois de tomar medicamentos ou de consumir álcool (nível de alerta reduzido). – Em pessoas com pele insensível ou em pessoas com
TOPCOM MM-1000PORTUGUÊS3 Descrição dos botões 1. Botão Ligar/Desligar2. Tampa do compartimento das pilhas3. Botão da tampa do compartimento das pilhas
TOPCOM MM-10004.3 Utilizar o massajadorDepois de instalar as pilhas:• Prima o botão Ligar/Desligar (1) para activar a vibração. As cabeças de massagem
TOPCOM MM-1000PORTUGUÊS5Limpeza• Limpe com um pano macio ou uma esponja ligeiramente humedecida.• Nunca permita que água ou outros líquidos entrem no
TOPCOM MM-10005 Cleaning• Clean it with a soft cloth or slightly damp sponge.• Never allow that water or any other liquid enters the device or accesso
TOPCOM MM-10007.2 Modo de funcionamento da garantiaUma unidade defeituosa necessita de ser devolvida aos serviços centrais da Topcom juntamente com um
TOPCOM MM-1000ESKY1 Úel použitíMM-1000 je píruní masážní pístroj, který pomocí vibrací zmíruje naptí a bolesti sval a podporuje relaxaci. Mže
TOPCOM MM-1000• Do žádného otvoru nesmí nic zapadnout ani se do nj nesmí nic strkat.• Základní jednotku neumisujte ve vlhké místnosti ve vzdálenosti
TOPCOM MM-1000ESKYnervového systému (nap. ischias), tuberkulóza, nádory, hemeroidy, pohmoždniny nebo akutní zánt, – v pípad bolestí nejasného
TOPCOM MM-10004 Zaínáme4.1 Dležité• Porate se s certifikovaným profesionálním zdravotíkem. Poradí vám, zda je pro vás používání masážního pístroje
TOPCOM MM-1000ESKY4.4 Zpsob a místo masírování• Masážní pístroj ponechte na míst pibližn 30 sekund a poté ho pesute na další ást vyžadující m
TOPCOM MM-10005 ištní• Oistte ho mkkým hadíkem nebo lehce navlhenou houbou.• Zabrate vniknutí vody nebo jiné kapaliny do pístroje nebo do pí
TOPCOM MM-1000ESKY7.2 Uplatnní zárukyVadný pístroj je nutné vrátit do autorizovaného servisního stediska spolenosti Topcom spolen s platným dok
TOPCOM MM-10001 μ MM-1000 μ μ μ μ μ ,
TOPCOM MM-1000^^_`+• ^ + * #*+ + + &* μ ?μ+ *. ^ + +
TOPCOM MM-1000ENGLISH7.2 Warranty handlingA faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase note. If the unit d
TOPCOM MM-10002.3 $9%*|" &#;* ; μ#*• { *+* μ* μ * ? *$: – μ
TOPCOM MM-1000^^_`+• * μ * μ & *+|* * *μ*μ.• [ * # #* * μμ *
TOPCOM MM-10004.2 }<>=; ;[ μ<#;#~a. >** * < * #μμ* μ*$ & ?* * #μμ *" μ*$
TOPCOM MM-1000^^_`+4.4 ~" &# <@ # &*; μ#*• @** * μ * *" μ &
TOPCOM MM-10005`#>#μ"• @\* μ + μ# μ μ + #$ *μ+ &&.• [&* * *
TOPCOM MM-1000^^_`+7.2 μ" @"Y #**"μ* + *+* ?*μ+ +* +< * Topco
TOPCOM MM-10001 RendeltetésAz MM-1000 kézi masszírozó rezgések segítségével enyhíti az izomlázat és -fájdalmat, illetve segíti az ellazulást. A meridi
TOPCOM MM-1000MAGYAResetén vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal vagy egy hivatalos márkakereskedvel.• Ne szerelje szét a berendezést; nem ta
TOPCOM MM-1000 – Érzéketlen brrel vagy rossz vérkeringéssel rendelkez személyeken. – Autóban. – Gépek üzemeltetése közben. – Pacemakerrel, i
TOPCOM MM-1000MAGYAR3 Gombok 1. Ki/bekapcsoló gomb2. Telepfedél3. Elemfedél kioldóretesze4. Világító masszírozófej4 Üzembe helyezés4.1 Fontos• Keresse
Kommentare zu diesen Handbüchern